livres. lus. approuvés.
Bienvenue chez Bibliomania, le spécialiste en ligne du livre de seconde main
FR  •  NL
Panier
0
Los Beatos (Europalia 85 Espana)
par Collectif
Relié / 150 pages / édition de 1985
langue(s) : français
éditeur : Europalia 85
ISBN : 8439846061
EAN : 9788439846062
dimensions : 288 (h) x 222 (l) x 17 (ép) mm
poids : 925 grammes
Cet ouvrage n'est
pas disponible
actuellement sur
Bibliomania
EUROPALIA ESPAGNE aura permis, pour la toute première fois, de voir réunis en un seul lieu la totalité des splendides manuscrits à peintures connus dans le monde entier sous leur nom espagnol de «Beatos». Ils représentent un des témoignages les plus surprenants des puissants courants culturels hispaniques entre le IX' et le XIII' siècles. Le nom de «Beatos» leur a été donné parce qu’ils sont «des copies» d’un premier original —portant la date de 776— attribué à Beatus de Liébana.

Issues des grands scriptoria du moyen âge, ces copies furent pendant des siècles très largement diffusées. Bien vite, la force et l’originalité des enluminures prirent le pas sur le texte écrit, à tel point que les peintures devinrent une lectio divina parallèle au texte lui-même, plutôt qu’un complément de celui-ci. A l’heure actuelle, dans une certaine mesure, c’est séparément que l’on mène les recherches sur la tradition textuelle et sur la tradition picturale et iconographique des «Beatos».

De Beatus de Liébana on ne connaît que peu de chose. Nous savons qu’il vécut dans les vallées de la Liébana, dans les Asturies, qu’il fut prêtre, moine peut-être, en étroite relation avec la cour du roi Silo et de la reine Adosinda. On connaît sa correspondance avec Etherius et la controverse qui l’opposa farouchement à Elipand, métropolitain in partibus infidelium de Tolède, au sujet de l’adoptianisme. Voilà à peu près tout.

Le texte des «Beatos», rédigé sous forme de catenae —c’est à dire, de citations enchaînées de sources exégétiques et patristiques—, connut un énorme succès, nos seulement à l’époque, mais également au cours des siècles suivants. Quant au manuscrit d’origine, l’archétype, celui qui aurait été «le premier Beato», il ne nous est pas parvenu; on se demande même s’il était enluminé. Le Commentaire est écrit en latin; un latin qu’Umberto Eco, mettant en garde le lecteur d’aujourd’hui, juge ainsi: «Beato scriveva con una sintassi da far spavento anche a chi sia rotto aile più succulente corruzioni del latino medievale»... («La syntaxe de Beatus a de quoi épouvanter même quelqu’un de rompu au latin médiéval et à ses corruptions les plus savoureuses»).

Nous avons tenu à donner dans le catalogue un aperçu de chacun de ces points essentiels: connaissance historique de la personne de Beatus; contenu et composition du texte du Commentaire; illustration picturale; catalogue des «Beatos» connus jusqu’à ce jour, suivi d’une brève notice paléographique.

Cinq grands spécialistes illustrent ces pages de leur savoir et de leur autorité:

LUIS VÁZQUEZ de PARGA, membre de la Real Academia de la Historia.
rechercher des articles similaires par catégorie
rechercher des articles similaires par thème: