livres. lus. approuvés.
Bienvenue chez Bibliomania, le spécialiste en ligne du livre de seconde main
FR  •  NL
Panier
0
Tussen Noord-Ee en Noordzee in oude prentkaarten
Cartonné / 116 pages / édition de 1978
langue(s) : néerlandais
dimensions : 153 (h) x 208 (l) x 14 (ép) mm
poids : 327 grammes
Cet ouvrage n'est
pas disponible
actuellement sur
Bibliomania
Niets is makkelijker dan een boek schrijven. Dat weet elke lezer, elke criticus en elke bibliothecaris. Maar de kroon op het werk zetten, de haan op de toren, de vlag op de modderschuit... Dat is een ander paar mouwen. En het spreekt vanzelf, in West-Vlaanderen zegt men: „'t Gaapt als een oven! ", dat zowel Edwin Vandenberghe als ikzelf ons zot hebben geprakke-zeerd voor we wisten hoe we het boekje over De Haan, Heide-Vosseslag, Klemskerke, Vlissegem en Wenduine zouden dopen, 't Heeft ons veel koffies-met-cognac gekost. De Haan lag voor de hand, omdat in dit „jaar van het dorp" zowel de nieuwe als de oude naam er niet diep genoeg kon worden ingehamerd.

Maar wat we er even diep wilden inhameren was de naam van de nieuwe heemkundige kring „Tussen Noord-Ee en Noordzee", die ter gelegenheid van dit „jaar van het dorp" hier in de vijf parels tussen proper zoet water en onvervuild zout water wordt gesticht. Een paar van onze vrienden — en van je vrienden moet je 't hebben — zullen mij verwijtend aankijken om het prentje op de kaft. Ik weet het! „Le Coq" en de „Littoral Beige" zijn twee toponiemen die nooit
hebben bestaan. Maar getuigt het juist niet van de Vlaamse levenskracht van 't volk tussen Noord-Ee en Noordzee, dat ze hier nooit vaste voet hebben gekregen, nooit mondgemeen zijn geworden? En mogen we dit niet laten zien? En met gewettigde fierheid? Ieder museumstuk is het etaleren waard.

De Haan schijnt een toponymisch raadsel te zijn. Ik geloof het niet. In lang vervlogen dagen zal er wel eens een „geestig" cafeetje achter de zeereep hebben gelegen, dat „In 't Haantje" heette, want in 1460 reeds spreekt een Franse oorkonde van „Le Coquelet". Aan dat Frans moeten we zo zwaar niet tillen. Er is geen Fransman die het ons kwalijk neemt dat wij van Rijssel en Parijs spreken. Over dit glorieus verrezen De Haan hebben wij in on? boekje niet minder dan drieënzestig afbeeldingen gepubliceerd.

Over Heide-Vosseslag, dat zijn naam dankt aan zijn specifieke bodemgesteldheid, vonden we tien prachtige foto's. Klemskerke, dat in 1003 al Clemes-kirca heette en dus christelijk en beschaafd was, leverde ons er zeventien, terwijl Vlissegem met zijn heidens-Frankische naam, Fleskenhem in 988, met twintig prenten present is. Het pre-Romernse en [...]
d'autres ouvrages de Johan Ballegeer
rechercher des articles similaires par catégorie
rechercher des articles similaires par thème: